Συγγραφέας: Αλέξανδρος Πούσκιν
Μετάφραση: Ιωάννα (Ζάννα) Γρηγοριάδου
Εικονογράφηση: Γιάννης Κυριακίδης
Ημ/νία έκδοσης: 25/7/2024
Κατηγορία: Μυθιστόρημα
Σελ.: 207
Διάσταση: 16Χ24
ISBN: 978-618-5590-70-3
Βιβλιοδεσία: Μαλακό εξώφυλλο
€18.00 Original price was: €18.00.€16.20Η τρέχουσα τιμή είναι: €16.20. (με ΦΠΑ)
Συγγραφέας: Αλέξανδρος Πούσκιν
Μετάφραση: Ιωάννα (Ζάννα) Γρηγοριάδου
Εικονογράφηση: Γιάννης Κυριακίδης
Ημ/νία έκδοσης: 25/7/2024
Κατηγορία: Μυθιστόρημα
Σελ.: 207
Διάσταση: 16Χ24
ISBN: 978-618-5590-70-3
Βιβλιοδεσία: Μαλακό εξώφυλλο
Ευγένιος Ονέγκιν
Το μυθιστόρημα «Ευγένιος Ονέγκιν» σε στίχους ο Αλεξάντρ Σεργκέγεβιτς Πούσκιν το συνέθετε περισσότερο από εφτά χρόνια (1823 – 1830). Ολόκληρο δημοσιεύτηκε το 1832. Πάνω σε μια δραματική ερωτική περιπέτεια εξιστορείται η ανάπτυξη της ρωσικής κοινωνίας εκείνης της εποχής. Το έργο θεωρείται ως «εγκυκλοπαίδεια της ρωσικής ζωής των 1820 χρόνων» (Β. Μπελίνσκυ). Αυτό μας δείχνει τα ενδιαφέροντα των ευγενών της Ρωσίας: τη ζωή τους στο χωριό και στην πρωτεύουσα, τις ενδυμασίες τους, την ατμόσφαιρα στα σαλόνια της υψηλής κοινωνίας, ακόμα και τη διατροφή τους, και μαζί μ’ αυτά γνωρίζουμε και για τη ζωή του απλού λαού.
Ο κεντρικός ήρωας –ο Ευγένιος Ονέγκιν– είναι ένας εκπρόσωπος των ευγενών, ένας Δον Ζουάν, βαριεστημένος νεαρός, που όλη του η ζωή αποτελείται μονάχα από διασκέδαση: διάφορα γλέντια, δεξιώσεις, μπαλέτα, συναυλίες, έρωτες, μονομαχίες κ.τ.λ. Σύντομα όμως όλα αυτά του γίνονται βαρετά. Είναι ένας δανδής από την Αγία Πετρούπολη, περίπου 25 ετών. Τα κύρια χαρακτηριστικά του είναι: ο εγωισμός, η ματαιοδοξία και η σκληρότητα. Ο Ονέγκιν ανήκει στους «περιττούς ανθρώπους» της εποχής του, οι οποίοι δεν έβρισκαν τη θέση τους στην κοινωνία.
Το έργο αρχίζει από τη στιγμή που ο ήρωάς του πηγαίνει πάνω στην άμαξα στον θείο του, ο οποίος είναι στα τελευταία του και ζήτησε να τον δει. Φτάνοντας, γνωρίζει πως εκείνος δεν είναι πια εν ζωή, και του άφησε μια μεγάλη κληρονομιά…
Αποφάσισε να ζήσει κάποιο χρονικό διάστημα στο χωριό. Γνωρίστηκε με τον γείτονά του – έναν πολύ νεαρό ρομαντικό ποιητή ονόματι Βλαδίμηρος Λένσκυ, ο οποίος με τη σειρά του τον γνώρισε με την Τατιάνα. Και μετά αρχίζουν οι ραγδαίες εξελίξεις…
Θεωρείται, πως αυτό το έργο είναι αδύνατον να αποδοθεί σε ξένες γλώσσες σε στίχους χωρίς να χάσει τη μαγεία του. Γι’ αυτό κι οι περισσότερες μεταφράσεις του γίνονται σε πρόζα. Δυσκολεύει ακόμη και η μορφή του – η γνωστή «Στροφή του Ονέγκιν». Η συγγραφέας, όμως, επ’ αυτού έχει άλλη γνώμη.
Βιογραφικό συγγραφέα:
Ο Αλεξάντρ Σεργκέγεβιτς Πούσκιν ήταν διακεκριμένος Ρώσος ποιητής. Θεωρείται ένας εκ των θεμελιωτών της ρωσικής λογοτεχνίας.
Γεννήθηκε στη Μόσχα στις 6 Ιουνίου 1799 σε οικογένεια ευγενών. Καθώς η ανατροφή του ανατέθηκε σε Γάλλους δασκάλους, κατά τα μαθητικά του χρόνια η επαφή που είχε με τη ρωσική γλώσσα ήταν περιορισμένη. Το 1811 έφυγε από τη Μόσχα με προορισμό την Αγία Πετρούπολη προκειμένου να σπουδάσει στο Αυτοκρατορικό Λύκειο του Τσάρσκογιε Σελό, το οποίο μόλις είχε ιδρύσει ο τσάρος Αλέξανδρος Α΄. Το 1814, σε ηλικία μόλις 15 ετών, ο Pushkin δημοσίευσε τους πρώτους του στίχους. Μετά την αποφοίτησή του από το Αυτοκρατορικό Λύκειο, το 1817, ο Pushkin διορίστηκε υπάλληλος στο ρωσικό Υπουργείο Εξωτερικών υπό τον Ιωάννη Καποδίστρια. Εντούτοις, η ποίηση εξακολουθούσε να αποτελεί τη βασική ενασχόλησή του. Την εποχή εκείνη, ο Pushkin έγραφε και στίχους με σατιρικό περιεχόμενο, στηλιτεύοντας τη ρωσική κοινωνία και τον αυταρχισμό του τσαρικού καθεστώτος, με αποτέλεσμα να θεωρηθεί αντικαθεστωτικός και να προκαλέσει την έντονη δυσαρέσκεια του Αλέξανδρου Α΄. Χάρη, όμως, στην παρέμβαση κορυφαίων εκπροσώπων των ρωσικών γραμμάτων και του Καποδίστρια, ο Pushkin απέφυγε την εξορία στη Σιβηρία, όχι όμως και τη δυσμενή μετάθεση στη Νότια Ρωσία, όπου παρέμεινε για περίπου έξι χρόνια: στο Αικατερίνοσλαβ (σημερινό Ντνίπρο της Ουκρανίας), στο Κισινιόφ (σημερινή πρωτεύουσα της Μολδαβίας) και στην Οδησσό της Κριμαίας.
Το 1831 ο Pushkin παντρεύτηκε στη Μόσχα τη Ναταλία Νικολάγεβνα και τρία χρόνια αργότερα έλαβε το αυλικό αξίωμα του Kammerjunker, το οποίο τότε δινόταν σε νέους υψηλής αριστοκρατικής καταγωγής. Απεβίωσε στην Αγία Πετρούπολη στις 10 Φεβρουαρίου 1837, ύστερα από μονομαχία με τον φερόμενο ως εραστή της συζύγου του, Georges d’Anthès, θετού υιού του πρεσβευτή της Ολλανδίας στη ρωσική πρωτεύουσα. Ήταν μόλις 38 ετών.
Βιογραφικό μεταφράστριας:
Η Ιωάννα (Ζάννα) Γρηγοριάδου γεννήθηκε το 1946 στην πόλη Ανάπα της Μαύρης Θάλασσας. Σπούδασε ρωσική φιλολογία και στη συνέχεια επί 25 χρόνια δίδασκε την ρωσική γλώσσα και λογοτεχνία. Συνάμα, διετέλεσε υποδιευθύντρια και διευθύντρια Γενικού Λυκείου. Το 2005 είχαν δημοσιευτεί σε δική της μετάφραση σε στίχους τα γνωστά παραμύθια του Αλέξανδρου Πούσκιν: «Ο Τσάρος Σαλτάν», «Ο ψαράς και το χρυσόψαρο», «Η πεντάμορφη τσαρεύνα-κύκνος», «Ευγένιος Ονέγκιν».